Học tiếng Trung qua bài hát Phi Điểu Và Ve Sầu (飞鸟和蝉)

Được phát hành vào mùa hè năm 2020, tính đến thời điểm hiện nay cũng đã hơn 2 năm nhưng bài hát Phi Điểu Và Ve Sầu của Nhậm Nhiên vẫn nhận được sự yêu thích của khán giả với giai điệu nhẹ nhàng, bắt tai và ý nghĩa lời bài hát đi vào lòng người. Hôm nay hãy cùng Phuong Nam Education học tiếng Trung qua bài hát Phi Điểu Và Ve Sầu này nhé! 

Lời bài hát Phi Điểu Và Ve Sầu - Nhậm Nhiên | 飞鸟和蝉 - 任然

Bài hát Phi Điểu Và Ve Sầu

Bài hát Phi Điểu Và Ve Sầu

Link nhạc ở đây nhé! 

你说青涩最搭初恋

Nǐ shuō qīng sè zuì dā chūliàn

Người nói màu xanh thuần khiết đẹp tựa mối tình đầu

如小雪落下海岸线

Rú xiǎoxuě luòxià hǎi'ànxiàn

Như bông tuyết nhỏ lạc giữa bờ biển dài vô tận

第五个季节某一天上演

Dì wǔ gè jìjié mǒu yītiān shàngyǎn

Vào một ngày nào đó của mùa thứ năm

我们有相遇的时间

Wǒmen yǒu xiāngyù de shíjiān

Sẽ là khoảnh khắc mà chúng ta gặp được nhau

你说空瓶适合许愿

Nǐ shuō kōng píng shìhé xǔyuàn

Người nói lọ thủy tinh rỗng hợp với những điều ước nguyện

在风暖月光的地点

Zài fēng nuǎn yuèguāng dì dìdiǎn

Ở nơi có trăng thanh gió ấm

第十三月你就如期出现

Dì shísān yuè nǐ jiù rúqí chūxiàn

Vào tháng mười ba người sẽ xuất hiện như đã hẹn

海之角也不再遥远

Hǎi zhī jiǎo yě bù zài yáoyuǎn

Chân trời góc biển cũng chẳng còn xa xôi

Nhậm Nhiên - nữ ca sĩ hát bài hát Phi Điểu Và Ve Sầu

Nhậm Nhiên - nữ ca sĩ hát bài hát Phi Điểu Và Ve Sầu

你骄傲的飞远我栖息的夏天

Nǐ jiāo'ào de fēi yuǎn wǒ qīxī de xiàtiān

Người ngạo nghễ bay xa, còn tôi ở lại với mùa hạ

听不见的宣言重复过很多年

Tīng bùjiàn de xuānyán chóngfùguò hěnduō nián

Chẳng nghe thấy lời nói của tôi, cứ thế lặp lại thật nhiều năm qua

北纬线的思念被季风吹远

Běiwěi xiàn de sīniàn bèi jìfēng chuī yuǎn

Niềm nhớ thương nơi vĩ độ Bắc bị cơn gió mùa thổi đi xa

吹远默念的侧脸

Chuī yuǎn mòniàn de cè liǎn

Cuốn theo nỗi vương vấn còn đọng lại bên gò má

吹远鸣唱的诗篇

Chuī yuǎn míng chàng de shīpiān

Mang cả câu hát trong bài thơ bay đi xa mãi

你骄傲的飞远我栖息的叶片

Nǐ jiāo'ào de fēi yuǎn wǒ qīxī de yèpiàn

Người kiêu ngạo bay cao còn tôi dừng chân bên phiến lá

去不同的世界却从不曾告别

Qù bùtóng de shìjiè què cóng bùcéng gàobié

Dù đi đến hai thế giới khác nhau nhưng chưa từng nói lời tạm biệt

沧海月的想念羽化我昨天

Cānghǎi yuè de xiǎngniàn yǔhuà wǒ zuótiān

Nhờ ngày hôm qua, trăng mọc trên bờ biển xanh cuối cùng tôi cũng thoát xác

在我成熟的笑脸

Zài wǒ chéngshú de xiàoliǎn

Nụ cười thành thục hé nở trên gương mặt tôi

你却未看过一眼

Nǐ què wèi kànguò yīyǎn

Vậy mà người chẳng kịp nhìn lấy một lần

你说空瓶适合许愿

Nǐ shuō kōng píng shìhé xǔyuàn

Người nói lọ thủy tinh rỗng hợp với những điều ước nguyện

在风暖月光的地点

Zài fēng nuǎn yuèguāng dì dìdiǎn

Ở nơi có trăng thanh gió ấm

第十三月你就如期出现

Dì shísān yuè nǐ jiù rúqí chūxiàn

Vào tháng mười ba người sẽ xuất hiện như đã hẹn

海之角也不再遥远

Hǎi zhī jiǎo yě bù zài yáoyuǎn

Chân trời góc biển cũng chẳng còn xa xôi

你骄傲的飞远我栖息的夏天

Nǐ jiāo'ào de fēi yuǎn wǒ qīxī de xiàtiān

Người ngạo nghễ bay xa, còn tôi ở lại với mùa hạ

听不见的宣言重复过很多年

Tīng bùjiàn de xuānyán chóngfùguò hěnduō nián

Chẳng nghe thấy lời nói của tôi, cứ thế lặp lại thật nhiều năm qua

北纬线的思念被季风吹远

Běiwěi xiàn de sīniàn bèi jìfēng chuī yuǎn

Niềm nhớ thương nơi vĩ độ Bắc bị cơn gió mùa thổi đi xa

吹远默念的侧脸

Chuī yuǎn mòniàn de cè liǎn

Cuốn theo nỗi vương vấn còn đọng lại bên gò má

吹远鸣唱的诗篇

Chuī yuǎn míng chàng de shīpiān

Mang cả câu hát trong bài thơ bay đi xa mãi

你骄傲的飞远我栖息的叶片

Nǐ jiāo'ào de fēi yuǎn wǒ qīxī de yèpiàn

Người ngạo nghễ bay xa, còn tôi ở lại với mùa hạ

去不同的世界却从不曾告别

Qù bùtóng de shìjiè què cóng bùcéng gàobié

Dù đi đến hai thế giới khác nhau nhưng chưa từng nói lời tạm biệt

沧海月的想念羽化我昨天

Cānghǎi yuè de xiǎngniàn yǔhuà wǒ zuótiān

Nhờ ngày hôm qua, trăng mọc trên bờ biển xanh cuối cùng tôi cũng thoát xác

在我成熟的笑脸

Zài wǒ chéngshú de xiàoliǎn

Nụ cười thành thục hé nở trên gương mặt tôi

你却未看过一眼

Nǐ què wèi kànguò yīyǎn

Vậy mà người chẳng kịp nhìn lấy một lần

你骄傲的飞远我栖息的夏天

Nǐ jiāo'ào de fēi yuǎn wǒ qīxī de xiàtiān

Người ngạo nghễ bay xa, còn tôi ở lại với mùa hạ

听不见的宣言重复过很多年

Tīng bùjiàn de xuānyán chóngfùguò hěnduō nián

Chẳng nghe thấy lời nói của tôi, cứ thế lặp lại thật nhiều năm qua

北纬线的思念被季风吹远

Běiwěi xiàn de sīniàn bèi jìfēng chuī yuǎn

Niềm nhớ thương nơi vĩ độ Bắc bị cơn gió mùa thổi đi xa

吹远默念的侧脸

Chuī yuǎn mòniàn de cè liǎn

Cuốn theo nỗi vương vấn còn đọng lại bên gò má

吹远鸣唱的诗篇

Chuī yuǎn míng chàng de shīpiān

Mang cả câu hát trong bài thơ bay đi xa mãi

你骄傲的飞远我栖息的叶片

Nǐ jiāo'ào de fēi yuǎn wǒ qīxī de yèpiàn

Người ngạo nghễ bay xa, còn tôi ở lại với mùa hạ

去不同的世界却从不曾告别

Qù bùtóng de shìjiè què cóng bùcéng gàobié

Dù đi đến hai thế giới khác nhau nhưng chưa từng nói lời tạm biệt

沧海月的想念羽化我昨天

Cānghǎi yuè de xiǎngniàn yǔhuà wǒ zuótiān

Nhờ ngày hôm qua, trăng mọc trên bờ biển xanh cuối cùng tôi cũng thoát xác

在我成熟的笑脸

Zài wǒ chéngshú de xiàoliǎn

Nụ cười thành thục hé nở trên gương mặt tôi

你却未看过一眼

Nǐ què wèi kànguò yīyǎn

Vậy mà người chẳng kịp nhìn lấy một lần

Hai người yêu nhau nhưng không thể đến được với nhau

Hai người yêu nhau nhưng không thể đến được với nhau

Vừa được thưởng thức âm nhạc vừa có thể học tiếng Trung thật là thú vị đúng phải không nào. Phuong Nam Education hy vọng qua bài học Học tiếng Trung qua bài hát Phi Điểu Và Ve Sầu có thể giúp các bạn thư giãn trong những lúc căng thẳng, đồng thời giúp nâng cao kỹ năng nghe nhé!

 

Tags: Học tiếng Trung qua bài hát Phi Điểu Và Ve Sầu, bài hát Phi Điểu Và Ve Sầu, lời bài hát Phi Điểu Và Ve Sầu, học tiếng Trung, học tiếng Trung qua bài hát, học hát tiếng Trung, nhạc Trung Quốc, luyện nghe tiếng Trung. 

 

THƯ VIỆN LIÊN QUAN

Học tiếng Trung qua 4 gameshow nổi tiếng của Trung Quốc
Học tiếng Trung qua 4 gameshow nổi tiếng của Trung Quốc

Tìm được những gameshow mà bản thân cảm thấy thú vị và xem nó vào thời gian rảnh vừa giúp cho bạn thư giãn đầu óc vừa có thể học được từ vựng mới.

Học tiếng Trung qua truyện cổ tích Công Chúa Và Hạt Đậu
Học tiếng Trung qua truyện cổ tích Công Chúa Và Hạt Đậu

Đa dạng phương pháp học không những giúp bạn có nhiều hứng thú học mà còn hình thành cho bạn tính linh hoạt học tập, cụ thể bài học hôm nay là học...

Học tiếng Trung qua mẩu truyện cười Mua xe
Học tiếng Trung qua mẩu truyện cười Mua xe

Học từ vựng qua truyện cười cũng là một cách học mới đầy thú vị, giúp ta thoải mái và dễ dàng hơn khi tiếp nhận kiến thức, cụ thể là học từ vựng....

Học tiếng Trung qua truyện ngắn Hai con hổ
Học tiếng Trung qua truyện ngắn Hai con hổ

Học tiếng Trung qua truyện ngắn là một cách hay giúp thay đổi phương pháp học, tạo cảm giác hứng thú hơn khi học từ vựng. Cùng Phuong Nam Education...

Để lại số điện thoại
để được Phuong Nam Education liên hệ tư vấn

Hoặc gọi ngay cho chúng tôi:
1900 7060

Gọi ngay

ĐĂNG KÝ TƯ VẤN KHÓA HỌC

Zalo chat